トップページ(了解中国) >> 中国 語学習コーナー  >> 中国語日常会话
中国語日常会话

 

今回は日常で使われる「回嘴」の例を あげました。「回嘴」とは、言い返すという意味です。

 

中文 A: 你真是傻瓜。(ni3 zhen1 shi4 sha3 gua1)

B:是傻瓜。(ni3 cai2 shi4 sha3 gua1)

日本語 A:お前ってホントあほだなあ。

B:お前こそあほだろ。(それはお前だろ)

解説 「才+(是)・・・」で、「~こそ・・・」という意味があります。

上記のBの発言でも「才」を入れることによって強調の意味が入ります。

他に例を挙げると、

A:你连这个都不会啊!?(ni3 lian2 zhe4 ge dou1 bu2 hui4 a?)

B:不会!(ni3 cai2 bu2 hui4)

(A:お前こんなのもできないのか?)

(B:お前こそできないだろ。)

※「」は「~さえ」という意味で、「」と一緒に

使われます。

注意

日本語訳を見ていただければわかると思いますが、上に挙げた例文はあくまでも口答えです。使う場面には気をつけてください。冗談を言ってからかえるような仲のいい友達に対して使いましょう。

 

トップページに戻る

 

 

 

SEO 偍嬥 柍椏儗儞僞儖僒乕僶乕 僽儘僌 SEO